Sie beinhaltete eine Kombination aus drei Elementen:sofortige internationale Hilfe durch den Internationalen Währungsfonds, heftige Sparmaßnahmen im Inland, die durch diehöchst unpopuläre Konditionalität der IWF- Programme erzwungenwurden, und zusätzliche Finanzmittel, die von den Bankenbereitgestellt wurden.
ولقد اشتمل الحل على مجموعة من ثلاثة عناصر: المساعدة الدوليةالفورية عن طريق صندوق النقد الدولي؛ والتقشف المحلي الشديد الذيفرضته برامج صندوق النقد الدولي التي اشتملت على شروط لم تحظ بأي قدرمن الشعبية؛ والتمويل الإضافي الذي وفرته البنوك.
Doch gleicht man die Sparmaßnahmen durch eine extrem laxe Geldpolitik aus, läuft man Gefahr, die private Verschuldung in den Industrieländern wieder anzukurbeln. Außerdem hat diese Politikschon zu gefährlichen Auswirkungen auf die Schwellenländer geführt,wo die Fremdfinanzierung ebenfalls steigt.
ولكن موازنة التقشف المالي بالسياسات النقدية المفرطة فيالتساهل يهدد بتغذية العودة إلى الإفراط في الاستدانة في القطاع الخاصفي الاقتصادات المتقدمة وقد أنتج بالفعل الامتداد الخطير المتمثل فيارتفاع مستويات الاستدانة في الأسواق الناشئة.
Doch hat das Land auch in den Jahren vor der Krise – Jahrender IWF- Rettungsprogramme und Sparmaßnahmen – unter hoher Arbeitslosigkeit, hohen Armutsquoten sowie niedrigem und negativem Wachstum gelitten.
ولكن الأرجنتين كانت تعاني أيضاً في السنوات التي سبقت أزمتهاـ سنوات من عمليات الإنقاذ من قِبَل صندوق النقد الدولي والتقشف ـ منارتفاع مستويات البطالة ومعدلات الفقر وانخفاض النمو إلى مستوياتسلبية في بعض الأحيان.
Sind der IWF und die Weltbank überhaupt bereit, ihrefehlgeschlagenen Strategien zu überdenken?
ولكن هل يتخلى الصندوق الآن عن إصراره في التأكيد على سياساتتقليص الإنفاق الحكومي والانكماش النقديوالتقشف الشامل، التي يرىالعديد من خبراء اقتصاد التنمية أن ضررها أعظم من نفعها؟ وعلى يبديصندوق النقد الدولي والبنك الدولي استعداداً حقيقياً لإعادة النظر فيسياساتهما الفاشلة؟
In den letzten Jahrzehnten wurde der Internationale Währungsfonds immer stärker mit übertriebenen fiskalischen Sparmaßnahmen verbunden sowie mit extremer politischer Unsensibilität und – seit der asiatischen Finanzkrise 1997-1998 –mit einem regelrechten Stigma.
فعلى مدى العقود القليلة الماضية كان صندوق النقد الدوليمرتبطاً بالتقشف المالي المفرط، وانعدام الحساسية السياسية، ووصمةالعار المطلقة ـ منذ الأزمة المالية التي ضربت آسيا في الفترة1997-1998.